Get this from a library! Across the Mongolo. [John Nkemngong Nkengasong]. The Bildungsroman in Cameroon Anglophone Literature: John Nkemngong Nkengasong’s Across The Mongolo and Margaret Afuh’s Born Before Her Time. Title, Across the Mongolo. Author, John Nkemngong Nkengasong. Published, ISBN, , Length, pages. Export Citation.

Author: Maran Douzahn
Country: Saint Lucia
Language: English (Spanish)
Genre: Video
Published (Last): 11 March 2011
Pages: 134
PDF File Size: 14.31 Mb
ePub File Size: 17.98 Mb
ISBN: 735-3-18808-967-8
Downloads: 66843
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Shaktizahn

Click here to sign up. Coupled with his style, his techniques and setting are a great source of inspiration to me. These expressions ornament the write-up of the novel giving it a Cameroonian romantic aesthetic in linguistic texturing. He spoke about the politics of bilingualism, in which the Anglophone was getting a raw deal.

He likened the story between the two Cameroons to that of identical twins. The Interpretation of Cultures: Cultures, Contexts, and World Englishes.

Reading the first few chapters of the novel I thought I fell in love with the book because I bear the name Ngwe too. Articles and commentaries that identify allAfrica. International Journal of Linguistics, Vol.

It is significant that, at the end of the novel, Ngwe, though irremediably frustrated, is nevertheless alive.


Cameroon: Anglophone Problem Highlighted At Across the Mongolo Launch –

An Introduction to Sociolinguistics. He said it has always been his wish not to tell the qcross whether he is right or wrong, but “to bring tyranny closer to the truth about himself and the deplorable conditions, the misery, the wretchedness and the despair of the people they govern.

Prof Asonganyi praised the Rector of the University of Yaounde I, Prof Sammy Beban Chumbow, for authorising the launching on campus, unlike his predecessors who banned the launching of books written by university professors. That critique also caused Dr Sanki Maimo to write a book as a response. She said the injustices and indignities he was subjected to in Ngola fuelled Ngwe’s dream.

Publishers named above each report are responsible for their own content, which AllAfrica does not have the legal right to edit or correct. Perspectives on Applied in Linguistics and Literature. Log In Sign Up. The Cultural Identity of Cameroon. The paper argues that a good knowledge of the socio-cultural and linguistic context of Cameroon is necessary for a good understanding of the rhetoric of the novel Across the Mongolo.

His survival emblematises the existence of YAM, and thus symbolises Anglophone hope. African Studies Review, Vol. At Besaadi, Ngwe does not achieve academic excellence; a foothold to his aspirations. To address comments or complaints, please Contact us.


Across the Mongolo in SearchWorks catalog

Toyin Falola and Barbara Harlow. Remember me on this computer. John Benjamins Publishing Company, pp.

He also narrated how Dr Nkengasong has caused heated literary debates in some of Cameroon’s major newspapers. Similarly, Anglophone and Francophone Cameroonians have their separate cultures, history and expectations.

Cameroon: Anglophone Problem Highlighted At Across the Mongolo Launch

He said when these thousands of youths would decide to take the Anglophone cause as a messianic mission, just like the fictional Ngwe, it would be unfortunate for Cameroon. Dr Hilarious Ambe, who presented the author, said he was so multi-talented in the literary domain that it was difficult to define him. Enter the email address you signed up with and we’ll email you a reset link. A landmark in Anglophone Cameroon Literature.

A Typology of Code-Mixing.